Укр
Как учить английский по сериалам

Как учить английский по сериалам

  • 25 февраля, 2020
  • читать 6 мин
Ася Гедрович
Ася Гедрович

Сегодня без знания английского языка сложно обойтись. Важно владение английским в IT-сфере. Языковые курсы, спикинг-клабы, индивидуальные занятия с носителем языка или преподавателем — это привычные способы изучения английского. Но чтобы овладеть языком и получить опыт погружения в языковую среду, этого часто недостаточно. Как тогда погрузиться в англоговорящую среду? Очевидный ответ - путешествия. А что делать, когда языковая практика необходима, а ехать никуда не хочется? Тогда начинаем учить английский по сериалам.

Что дает просмотр сериалов на английском

  • Погружение в языковую среду. Потому что герои сериалов говорят живым языком.
  • Увеличение лексического запаса. Смотря сериалы, мы запоминаем устойчивые выражения, построение фраз и новые слова. Так в наш словарь попадает сленг.
  • Тренируем восприятие на слух. Ударения в словах и интонации легко запоминаются, когда слушаем речь любимых героев сериала. Запоминаем звучание слов и связываем с написанным словом в субтитрах.
  • Знакомимся с другой культурой и юмором. Шутки и смешное отличаются в разных культурах. Когда мы смотрим комедии на английском, в глаза бросается то, как английский проявляется в шутках и юморе диалогов.

Алгоритм изучения английского по сериалам

  1. Выбираем удобную платформу или сайт, на которой можно смотреть сериалы в оригинале с субтитрами (английскими и русскими).
  2. Выбираем сериал, который интересен сюжетом, героями, жанром.
  3. Смотрим серию на английском с русскими субтитрами, чтобы слышать язык и узнавать знакомые слова и контекст, следить за сюжетом.
  4. Пересматриваем серию в оригинале уже с английскими субтитрами. Мы знаем сюжет и основные темы диалогов. Поэтому можно ставить сериал на паузу и выписывать с субтитров незнакомые слова для дальнейшего заучивания. В таком пересмотре мы уже слышим слова и одновременно видим, как они пишутся в субтитрах.
  5. Новые слова, которые мы выписали, переводим и записываем на карточки/ в списки для заучивания новой лексики. Для этого есть множество приложений (например, ЛингваЛео и Quizlet). В них можно добавить новые слова, чтобы тренировать их в удобное время.
  6. Когда усвоен большой список лексики из сериала, можно начать смотреть серии без субтитров, чтобы проверить, стало ли понятнее. А потом можно чередовать просмотр с субтитрами вне зависимости от сложности диалогов.

Начинать смотреть на английском удобнее с американских сериалов. В них достаточно четкое произношение и часто простые диалоги. Потому что, например, в британских сериалах, кроме знаменитого акцента, герои говорят довольно быстро и нечетко, проглатывая окончания слов. А если попасть на ирландский акцент в сериале, то придется пробираться через искажающее звучание слов “оканье”.

Сериалы для изучения английского

Мы подобрали лучшие сериалы, с которых можно начать погружение в английский.

Friends («Друзья»)

Сериал, ставший современной классикой, отлично подходит для изучения английского. Легкая по настроению и сюжету история шести друзей быстро затягивает, к тому же сериал хочется пересматривать (а это важно в изучении новых слов). И даже если вы уже его смотрели, будет интересно по-новому узнать и услышать героев, просматривая на английском.

Бонус: услышать коронную фразу Джоуи “How are you doing?”

Big Bang Theory («Теория большого взрыва»)

Еще один знаменитый комедийный ситком. История про группу друзей ученых-гиков. Плюс сериала не только в новых научных терминах и даже их визуализации (например, костюм эффекта Доплера), но и в обращении к попкультуре. Герои познакомят с интересными трендами, а это здорово обогащает словарный запас.

Бонус: узнать, что значит любимое восклицание Шелдона “Bazinga!”

Silicon Valley («Кремниевая долина»)

Самый успешный сериал про IT-сферу не мог не войти в список рекомендованного. История талантливых программистов, которые продвигают свой продукт, не оставит равнодушным. В сериале много профессиональной лексики, погружающей в реалии Кремниевой долины.

Бонус: разобраться в происхождении названия “Pied Piper”.

The Simpsons («Симпсоны»)

Один из самых долгоиграющих мультсериалов, в котором показывают разнообразные сюжеты американской жизни. История американской семьи отражает культурные тренды с юмором и захватывает как детей, так и взрослых. В сериале уживается актуальная проблематика, куча отсылок к знаменитым фильмам, политические и социальные события, камео знаменитостей, подростковый задор и бунтарство. Разнообразие сюжетов и тем помогает не заскучать, записывая новые слова из каждой серии.

Бонус: услышать культовое восклицание Гомера “D'oh!” в оригинале.

Game of Thrones («Игра Престолов»)

Этот сериал смотрели хотя бы частично даже те, кто совсем не смотрит сериалы. Игра престолов даже после завершения остается самым популярным в мире сериалом. А если вы его уже видели, тем проще будет пересмотреть его на английском. Интересно, как звучат голоса знакомых героев и с какими интонациями они передают свои эмоции и взгляды в диалогах. При пересмотре сериала в оригинале актерская игра обретает новую глубину.

Бонус: выучить девизы домов на английском и услышать весь пафос фразы Грейджоев “What Is Dead May Never Die”.

Scrubs («Клиника»)

Сериал про друзей-интернов Джей-Ди и Терка, вечно попадающих в истории. И хотя Клиника не столько о медицине, сколько о дружбе и взаимоотношениях героев, можно узнать и медицинскую лексику. Сериал хорошо помогает прочувствовать разговорный английский. И, конечно, это будет веселое изучение английского с каждой серией. Чего стоят одни только интонации актеров, на которых строится большая часть юмора в сериале.

Бонус: узнать, что такое “bromance” для Джей-Ди и Терка.

Jeeves and Wooster («Дживс и Вустер»)

Рискнем посмотреть сериал с британским акцентом? Дуэт Хью Лори и Стивена Фрая, сложившийся в шоу Фрая и Лори, стал еще популярнее благодаря этому сериалу. История об отношениях камердинера и молодого аристократа воплощает все культурные особенности Великобритании и щедро украшает их тонким английским юмором. Сериал теряет глубину, голос и часть юмора в переводе. Поэтому смотреть важно в оригинале.

Бонус: слушать, как Вустер по-разному произносит слово “sir” и посчитать количество вариантов.

Sherlock («Шерлок»)

Современная адаптация историй о классическом сыщике Шерлоке Холмсе уже стала культовой. Стоит отметить, что герои сериала говорят очень быстро и часто проглатывают слова. Поэтому поначалу важно смотреть с английскими субтитрами, чтобы не терять нить. Но этот труд окупается сполна игрой актеров, их интонациями и голосами. Сериал знакомит с современными выражениями британского английского.

Бонус: узнать смысл фразы “You do see, but just don’t observe”.

Poirot («Пуаро»)

Сериал о знаменитом детективе из романов Агаты Кристи — пример классического британского сериала. За время его создания там снимались многие сегодня достаточного известные британские актеры и актрисы. Их можно встретить как в основных ролях серий, так и на второстепенных и в эпизодах. И чтобы оценить все тонкости общения главных героев с представителями разных классов Великобритании, смотреть сериал стоит в оригинале.

Бонус: насладиться тем, как Пуаро описывает работу своих серых клеточек в оригинале.

Делитесь статьей в соцсетях, помогите друзьям выучить английский.